Słowacki - język naszych południowowschodnich sąsiadów
Ostatnio często mam okazję odwiedzać Słowację (wycieczki w Tatry Wysokie i Niżne czy do Słowackiego Raju, do Bratysławy i początku Karpat, do historycznej Nitry na światowy kongres językowy, do Pieszcian dla zdrowia i przyjemności, na konferencję naukowo-techniczną do Modrej-Harmonii itp)
więc doszedłem do wniosku, że warto opanować także język słowacki, należący podobnie jak polski i czeski do słowiańskiej grupy językowej.
Podobieństwo tych języków bardzo pomaga w nauce ale ucząc się słownictwa takich języków sąsiednich krajów lepiej nie zawierzać intuicji tylko dwa razy sprawdzić. Bo - podobnie jak między polskim a czeskim, fińskim a estońskim, francuskim a flamandzkim itp.
występuje wiele słów o podobnym brzmieniu czy zapisie ale kompletnie innym znaczeniu. Poniżej kilka przykładów.
(sk) meškanie | = (pl) opóźnienie | ||
(pl) mieszkanie | = (sk) byt | ||
(sk) frajer (frejer, frair) | = (pl) kawaler, zalotnik | ||
(pl) frajer | = (sk) hlupák, blbec, naivka | ||
(sk) burza (czytane litera po literce: b-u-r-z-a) | = (pl) giełda (papierów wartościowych) | ||
(pl) burza | = (sk) búrka, hromobitie, víchrica | ||
(sk) ubikácia | = (pl) kwatery mieszkalne, barak, mieszkanie | ||
(pl) ubikacja | = (sk) záchod, toaleta | ||
(sk) záchod | = (pl) toaleta, ubikacja | ||
(pl) zachód | = (sk) západ | ||
(sk) stolica | = (pl) stołek; tron, władza; stolec, kał | ||
(pl) stolica | = (sk) hlavné mesto | ||