Czeski - język naszych południowych sąsiadów
Język czeski, podobnie jak polski, należy do słowiańskiej grupy językowej i wydaje się bardzo podobny do naszego języka.
Niewielu jednak wie, że istnieje cały szereg różnic znaczeniowych między wyrazami o tej samej wymowie lub pisowni,
które trzeba poznać jeśli chcemy się posługiwać językiem czeskim, bowiem różnice te często są powodem niezrozumienia
i wielu śmiesznych sytuacji. Poniżej kilka przykładów. Często charakterystyczne jest wręcz zupełne przeciwieństwo znaczeniowe
tak samo brzmiących lub pisanych określeń (homofonów i homogramów; gr.homo - taki sam) w tych dwóch językach, niektóre wyrazy należy rozumieć naopak (niedawno została wydana,
napisana z humorem, poświęcona temu zagadanieniu książka zatytułowana
"KAPOAN" czyli naopak;-) - więcej szczegółów pod listą przykładowych pułapek językowych.
(cz) bezcenné | = (pl) bezwartościowe | ||
(pl) bezcenny | = (cz) neocenitelný | ||
(cz) příspěvek | = (pl) komentarz; wkład, kontrybucja | ||
(pl) przyśpiewka | = (cz) píseň | ||
(cz) skřipce (na závěsy) | = (pl) uchwyty (do zasłon) | ||
(pl) skrzypce (instrument muzyczny) | = (cz) housle | ||
(cz) udávat (někoho), donášet | = (pl) donosić na kogoś | ||
(pl) udawać (coś, kogoś) | = (cz) napodobit (něco, někoho) | ||
(cz) oplácaný | = (pl) pyzaty, pucułowaty, pełny (o twarzy) | ||
(pl) opłacony | = (cz) zaplatený (np. účet) | ||
(cz) vousy | = (pl) broda | ||
(pl) wąsy | = (cz) knír | ||
(cz) sok | = (pl) rywal | ||
(pl) sok | = (cz) šťáva | ||
(pl) rywal | = (cz) soupeř | ||
(cz) písanky | = (pl) zeszyty | ||
(pl) pisanki | = (cz) Velikonoční vejce | ||
(cz) dluhopis | = (pl) obligacja | ||
(pl) długopis | = (cz) propiska | ||
(cz) plyn | = (pl) gaz | ||
(pl) płyn | = (cz) tekutina, kapalina | ||
(cz) trup | = (pl) kadłub (samolotu), tułów (ciało) | ||
(pl) trup | = (cz) mrtvola | ||
(cz) opona | = (pl) kurtyna, zasłona | ||
(cz) Železná opona | = (pl) Żelazna kurtyna | ||
(pl) opona | = (cz) pneumatika | ||
(cz) odporný | = (pl) obrzydliwy, wstrętny, ohydny | ||
(pl) odporny |
= (cz) (na co) odolný (proti čemu) anebo (člověk) vzdorný, vzdorovitý |
||
(cz) sklep | = (pl) piwnica | ||
(pl) sklep | = (cz) obchod | ||
(cz) pivnice | = (pl) piwiarnia | ||
(cz) květen | = (pl) maj | ||
(pl) kwiecień | = (cz) duben | ||
(cz) schodek | = (pl) deficyt, manko | ||
(pl) schodek | = (cz) schod | ||
(cz) bosky | = (pl) boso, na bosaka | ||
(pl) boski | = (cz) božský | ||
(cz) stolec | = (pl) tron | ||
(cz) Svatý stolec (také Svatá stolice, lat. Sancta Sedes) | = (pl) Stolica Apostolska (także Stolica Święta, siedziba papieża, urząd biskupa Rzymu). | ||
(pl) stolec | = (cz) výkal | ||
(cz) nemoc | = (pl) choroba | ||
(pl) niemoc | = (cz) slabost, nemohoucnost | ||
(cz) příhodný | = (pl) stosowny, odpowiedni | ||
(pl) przygodny, przypadkowy | = (cz) náhodný | ||
(pl) przygoda | = (cz) dobrodružství, příhoda | ||
(cz) náhoda | = (pl) przypadek, traf, los | ||
(cz) hostina | = (pl) uczta, przyjęcie | ||
(pl) gościna | = (cz) návštěva, pobyt | ||
(cz) úcta f | = (pl) szacunek, poważanie, uszanowanie | ||
(cz) překonat | = (pl) przezwyciężyć, pokonać, przemóc | ||
(pl) przekonać | = (cz) přesvědčit (koho o čem) | ||
(pl) przekonać się | = (cz) přesvědčit se, ujistit se | ||
(cz) vor | = (pl) tratwa | ||
(pl) wór | = (cz) velký pytel | ||
(cz) postel | = (pl) łóżko | ||
(pl) pościel | = (cz) peřina | ||
(cz) smyk | = (pl) poślizg | ||
(pl) smyk | = (cz) malé ditě, špunt | ||
(cz) půlka | = (pl) połowa | ||
(pl) półka | = (cz) police | ||
(cz) police | = (pl) policja | ||
(cz) kvítek | = (pl) kwiatek | ||
(pl) kwitek | = (cz) potrvzenka | ||
(cz) křeslo | = (pl) fotel | ||
(pl) krzesło | = (cz) židle | ||
(cz) kolář | = (pl) kołodziej | ||
(pl) kolarz | = (cz) cyklista | ||
(cz) divák (por.divadlo) | = (pl) widz | ||
(pl) dziwak | = (cz) podivín | ||
(cz) patři (komu) | = (pl) należy (do) | ||
(pl) patrzy | = (cz) diva se | ||
(cz) ostatní | = (pl) inny, pozostały | ||
(pl) ostatni | = (cz) poslední | ||
(cz) prasa | = (pl) świnie | ||
(pl) prasa | = (cz) noviny | ||
(pl) prasa codzienna | = (cz) denní tisk | ||
(cz) konečně | = (pl) w końcu, nareszcie, wreszcie | ||
(pl) koniecznie | = (cz) nutně,nezbytně, nesporně, určitě | ||
(cz) připrava | = (pl) przygotowanie | ||
(pl) przyprawa | = (cz) koření | ||
(cz) rosol | = (pl) galareta (żelatyna) | ||
(pl) rosół | = (cz) slepiči vývar, polévka | ||
(cz) balvan | = (pl) głaz, blok skalny, wielki kamień | ||
(pl) bałwan | = (cz) sněhulák | ||
(cz) stopy | = (pl) ślady (na przykład nart), trop | ||
(pl) stopy | = (cz) chodidla | ||
(cz) pachně | = (pl) śmierdzi, cuchnie | ||
(pl) pachnie | = (cz) cíti; (o květech) voně | ||
(cz) čerstvy | = (pl) świeży (np. chleb) | ||
(pl) czerstwy, nieświeży | = (cz) starý, oschlý | ||
(cz) pyšny | = (pl) hardy, zarozumiały | ||
(pl) pyszny | = (cz) dumny | ||
(cz) žaloba | = (pl) skarga, oskarżenie, zaskarżenie, pozew do sądu | ||
(pl) żałoba | = (cz) smutek | ||
(cz) řeč | = (pl) mowa, przemówienie | ||
(pl) rzecz | = (cz) věc | ||
(cz) věc | = (pl) rzecz, przen. sprawa, interes | ||
(pl) wiec | = (cz) tábor lidu, manifestace | ||
(cz) obecně | = (pl) ogólnie, powszechnie | ||
(pl) obecnie | = (cz) teď, nyní | ||
(cz) podvodnik | = (pl) oszust | ||
(pl) podwodnik, nurek | = (cz) potápěč | ||
(cz) jahoda | = (pl) truskawka | ||
(pl) jagoda, borówka | = (cz) brusinka | ||
(cz) chyba | = (pl) błąd, omyłka | ||
(pl) chyba, może - | = (cz) možná, třeba | ||
(cz) třeba, možná | = (pl) można | ||
(pl) trzeba | = (cz) je nezbytné, je to potřeba | ||
(pl) można | = (cz) je možno | ||
(pl) potřeba | = (cz) potrzeba | ||
(cz) právě | = (pl) właśnie | ||
(pl) prawie | = (cz) skoro, téměř, takřka, málem | ||
(cz) kůra | = (pl) kora (drzewa), skórka (chleba) | ||
(pl) kura | = (cz) slepice | ||
(cz) puška | = (pl) strzelba, karabin | ||
(pl) puszka | = (cz) krabička; konzerva | ||
(cz) dívka | = (pl) dziewczyna, panna | ||
(pl) dziwka | = (cz) děvka | ||
(cz) panna | = (pl) dziewica | ||
(pl) panna | = (cz) dívka, slečna | ||
(cz) lustr | = (pl) żyrandol | ||
(pl) lustro | = (cz) zrcadlo | ||
(cz) nůžky | = (pl) nożyczki | ||
(pl) nóżki | = (cz) nožyčky | ||
(cz) laska | = (pl) miłość | ||
(pl) laska, kij | = (cz) hul | ||
(pl) laska, (fajna) dziewczyna | = (cz) holka | ||
(cz) dřevo | = (pl) drewno | ||
(pl) drzewo | = (pl) strom | ||
(cz) obyvatelstwo | = (pl) ludność | ||
(pl) obywatelstwo | = (cz) státní občanství | ||
(cz) momentální | = (pl) chwilowo | ||
(pl) momentalnie, natychmiast | = (cz) okamžitě | ||
(cz) nepřítomný | = (pl) nieobecny | ||
(pl) nieprzytomny | = (cz) bezvědomý | ||
(cz) šukat (wulg!) | = (pl) spółkować | ||
(pl) szukać | = (cz) hledat | ||
(cz) pokuta | = (pl) mandat | ||
(pl) pokuta | = (cz) pokání, trest | ||
(cz) nápad | = (pl) pomysł, koncept | ||
(pl) napad | = (cz) přepadení; (vojenský) útok | ||
(cz) poprava | = (pl) egzekucja, stracenie | ||
(pl) poprawa, polepszenie | = (cz) polepšení, zlepšení n | ||
(cz) odbyt | = (pl) zbyt, dział zbytu | ||
(pl) odbyt | = (cz) konečník | ||
(cz) zbýt, zůstat | = (pl) zostać, pozostać | ||
(cz) zbýt na ocet | = (pl) zostać starą panną | ||
(cz) starost | = (pl) kłopot, problem, troska | ||
(pl) starość | = (cz) stáří | ||
(cz) zákon | = (pl) prawo, ustawa | ||
(pl) zakon | = (cz) (misto kde jsou jeptišky, mnišky) | ||
(cz) rozpustná | = (pl) rozpuszczalna (np. kawa) | ||
(pl) rozpusta | = (cz) (sexuální) prostopášnost, neřest, nemravost | ||
(cz) remíza | = (pl) remis | ||
(pl) remiza strażacka | = (cz) požarni stanice | ||
(cz) skutečný | = (pl) rzeczywisty, faktyczny | ||
(pl) skuteczny | = (cz) účinný; úspěšný | ||
(cz) účinný | = (pl) skuteczny (lék), rzeczywisty | ||
(pl) uczynny | = (cz) ochotný, úslužný | ||
(cz) cudny | = (pl) wstydliwy, cnotliwy, niewinny | ||
(pl) cudny, cudowny | = (cz) nádherný, báječný, skvělý | ||
(cz) ůroda | = (pl) zbiory, plony | ||
(pl) uroda | = (cz) krása | ||
(cz) zaclony | = (pl) firany | ||
(pl) zasłony | = (cz) zavěsy | ||
(cz) okap | = (pl) rynna | ||
(pl) okap | = (cz) digestoř | ||
(cz) chudý | = (pl) ( člověk ) biedny, ubogi | ||
(pl) chudy, bardzo szczupły | = (cz) (o člověku) hubený | ||
(cz) vůbec | = (pl) w ogóle, ogólnie biorąc | ||
(pl) wobec (kogo czego) | = (cz) vůči (komu, cemu) | ||
Tak więc nie dziw się, gdy w rozmowie z Tobą intensywnie główkujący Czech stwierdzi że ma napad ;-) W czeskiej piekarni pytaj o czerstwy chleb bo taki najsmaczniejszy i wcale nie stary, ale w sklepie z alkoholami lepiej nie szukaj puszki piwa ;-)) A jeśli chcesz zaoszczędzić jeżdżąc samochodem to zamontuj w aucie instalację na plyn. Nie próbuj mówić wyperfumowanej Czeszce, że ładnie pachnie bo... lepiej nie mówić co się stanie ;-) Nawet jeśli lubisz nurkować, w Czechach uważaj na podvodników! ;-) Latając czeskimi liniami lotniczymi możesz przeżyć ekscytujące chwile bowiem zasadnicza część samolotu to trup ;-) A gdy będziesz sprawdzać rozkład jazdy na zastawce w Czechach czy Słowacji nie bulwersuj się odchodami autobusów ;-) I pamiętaj by nie obiecywać Czechowi poprawy jeśli nie chcesz by odebrał to jako groźbę ;-) Bo byłaby to chyba... no właśnie chyba ;-) Mam nadzieję, że prawie zrozumiałeś (zrozumiałaś).
Więcej przykładów znajdziesz na stronie Martina.
W ramach programów z cyklu " Hranice dokořán - Rozmówki polsko-czeskie" można usłyszeć zabawne historie jak ta gdy harcerze z Polski jechali do Czech i zamówili sobie pokój ale "bez pościeli" (bo zapewne mieli śpiwory). Gdy przyjechali byli bardzo zaskoczeni bo dostali pokój "bez posteli" (czyli po polsku "bez łóżek" ;-)
Język czeski - śmiesznostki i pułapki językowe (on-line)
Polaków śmieszą liczne czeskie określenia, ale równiez Czechów bawią polskie wyrazy - na przykład umieszczony na wielu kioskach napis "prasa" znaczący po czesku prosięta, świnie ;-) czy określenie auta mianem "samochodu" (Czesi dziwią się: a co to - samo chodzi? ;-) Nawiasem mówiąc, jak podaje Wikipedia, kiedyś przed wojną rozpisano konkurs na polski odpowiednik wyrazu "automobil" i wtedy został wybrany właśnie "samochód", choć pojawiła się też, lepiej oddająca znaczenie, propozycja "samojedź", jednak została odrzucona, bo kiedyś dawno temu oznaczała.. ludożercę ;-)Niedawno podziwiałem czeskie Brno z wieży starego ratusza. Towarzysząca mi Czeszka zachwycała się obłokami na czystym niebie, które po czesku nazywa się "obloha". Gdy później wybrałem się na obiad do czeskiej restauracji nieźle się ubawiłem przeczytawszy, że serwują tam danie z řizkem czyli schabowym, bramborami czyli ziemniakami i... oblohą jak nazywają sałatkę. I rzeczywiście, gdy zacząłem pałaszować to pyszne danie od razu stwierdziłem, że to "niebo w gębie" ;-)
Podstawowe słownictwo - wymowa w EuroTalk
Czy jesteś w stanie wymówić chyba najbardziej znany czeski łamaniec językowy zupełnie pozbawiony samogłosek Strč prst skrz krk ? Niedawno opublikowao najdłuższe znane takie zdanie: Blb vlk pln žbrnd zdrhl hrd z mlh Brd skrz vrch Smrk v čtvrť srn Krč. Więcej przykładów tutaj.
Dobry czesko-polski słownik tematyczny
Więcej przydatnych publikacji tego autora, w tym Rozmówki czesko-polskie, Uniwersalny słownik tematyczny, Podstawowy słownik frazeologiczny, Podstawowy słownik języka biznesu i inne do nabycia tutaj - polecam!
Ostatnio ukazało się kilka książek poświęconych pułapkom językowym, na które napotykają Polacy uczący się czeskiego i Czesi uczący się polskiego. Osobom zainteresowanym językiem czeskim gorąco polecam lekturę następujących pozycji:
Kapoan - o czeskim dla Polaków, być może mało zaawansowanych, ale mocno zainteresowanych
Czesko-polski słownik zdradliwych wyrazów i pułapek frazeologicznych (Uniw.Jagiel.)
Wielojęzyczny słownik języka czeskiego (ON-LINE slovníky)
Słownik czesko-polski, wydawnictwo Wiedza Powszechna
Lidské tělo v české a polské frazeologii a idiomatice Česko-polský a polsko-český slovník
Zvířata v české a polské frazeologii a idiomatice Česko-polský a polsko-český slovník
Chcemy mówić po czesku - nowoczesny podręcznik komunikacyjny (+ audio CD/DVD)
Chcete mluvit česky - witryna wielojęzycznego podręcznika do nauki czeskiego
"Český Stůl" w klubokawiarni Łubu-Dubu w Krakowie (teksty, tłumaczenia, mnóstwo linków)
České centrum w Warszawie - lista imprez czeskich w całej Polsce (m.in. przeglądy filmowe)
Polský institut v Praze (setkání, knihy, hudba)
"Jazda po czesku" - nocny happening filmowy w kinie Sfinks w Krakowie
Miesiąc kultury czeskiej w kinie Rialto w Katowicach (pokazy filmowe, koncerty)
"Filmy pod specjalnym nadzorem" - przegląd filmów "Nowej Fali"
Polština - jazyk polsky v Wikipedia.org
Komercyjny kurs języka czeskiego
Komercyjny kurs "Czeski dla początkujących"
Centrum informacji o Republice Czeskiej
Język naszych sąsiadów w moim przekonaniu jest naprawdę interesujący i warto go choć trochę poznać planując wypad do Czech. Poza językiem podoba mi się ich kultura, a bardzo interesuje nieco odmienna mentalność i zwyczaje, co wydaje się momentami dziwne bo w końcu są też Słowianami i to naszymi sąsiadami. Pewne charakterystyczne czeskie cechy budzą jednak zainteresowanie.
Czy wiesz
skąd się wzięły określenia: "czeski błąd" i "czeski film"?
Zamieszczoną w powyżej "zalinkowanym" artykule listę przykładowych "czeskiech błędów" można
by rozszerzyć jeszcze o wiele innych słów (słuchając rozmów prowadzonych w języku czeskim praktycznie każdgo miesiąca znajduję kilka nowych przykładów) :
karp - kapr
szewc - švec
pokrzywa - kopřyva
pestka - pecka (por. petska)
pułkownik - plukovnik
szałas - salaš
...
Nawiasem mówiąc, "czeski błąd" nie jest znowu aż taki uciążliwy w świetle niedawnych odkryć jak działa mózg czytający słowa z pomieszanymi literami ;-)
Coraz bardziej podoba mi się czeska kinematografia. Sądze, że szczególnie godne uwagi są filmy w reżyserii Milosza Formana (np. Lot nad kukułczym gniazdem, Amadeus, Czarny Piotruś) czy ostatnie dzieła Petra Zelenki (np. Opowieści o zwyczajnym szaleństwie, Samotni) albo Szczęście Bohdana Slamy czy Butelki zwrotne Zdenka i Jana Sveraka. Również muzyka - zarówna ta zabawna, folkowa jak i bardziej wybitna np. Smetany, książki Bohumila Hrabala (na przykład Pociągi pod specjalnym nadzorem), jak również innych pisarzy np. "Proces" Franza Kafki (nawiasem mówiąc zakwalifikowany do kanonu literetury XX wieku), choć nie wszystkie do mnie trafiają (na przykład "Nieznośna lekkość bytu" Milana Kundery wydała mi się trochę "ciężka" w odbiorze...). Podobał mi się, może niezbyt ambitny ale pełen humoru film Przygody dobrego wojaka Szwejka (jednak książka, na podstawie której powstał, jakoś nie przypadła mi do gustu, nazbyt subiektywna, nawet biorąc pod uwagę czeskie realia). Bardzo podobał mi się też Janosik zarówno książka Václava Cibuly (właśnie czytam w oryginale:-) jak i film z Markiem Perepeczko w roli głównej. Niedawno ukazała się seria czeskich filmów z jedną z gazet (nawiasem mówiąc w Czechach też wydają z gazetami polskie filmy np. te w reżyserii Kieślowskiego, Zanussiego, Machulskiego, Wajdy).
Aczkolwiek Czesi to podobno w dużej mierze domatorzy, coraz częściej można pośród nich spotkać osoby, których żywiołem są podróże, którzy z wielką ochotą jeżdżą w różne zakątki Ziemi by poznawać tamtejsze kraje, ludzi, obyczaje, przyrodę i kulturę. Ostatnio na przykład słuchając internetowego radia z Ołomuńca czy Hradec Kralove trafiłem na bardzo ciekawą relację młodych czeskich podróżników, którzy zwiedzali kraje Ameryki Południowej i Łacińskiej (m.in. Chile, Meksyk) i to nie jak zwykli turyści, którzy jadą tylko w dobrze znane miejsca, ale jak wytrawni wędrowcy chcący poznać prawdziwe oblicze tamtych krajów i ich mieszkańców "od kuchni", takie jakie jest autentycznie, a nie tylko na pokaz specjalnie dla turystów. Jednym z czeskich podróżników jest też Tomaš Halik, który odwiedził już wszystkie kontynenty - właśnie czytam jego ciekawą książkę (ukazała się już także po polsku), w dużej mierze zawierającą reportaże z podróży m.in. na Antarktydę, do Japonii, Indii, Nepalu, Egiptu i wielu innych krajów.
Czechy i ich kultura jest naprawdę bogata, dużo bardziej interesująca niż na pierwszy rzut oka się wydaje (kiedyś myślałem, że oni robią tylko filmy o bajkowych, nierealnych historiach dziejących się na jakimś zamku, gdzie mieszka, przepraszam "bydli," Rumburak i Arabella ;-) Dopiero później odkryłem jak bardzo rzeczywistość różni się od moich wyobrażeń, jak różnorodna jest filmografia jak i literatura czeska, w ogóle cały kraj (Bohemia + Morawy, kiedyś także +Słowacja). To sprawia, że coraz bardziej Czechy (jak i Czesi oraz Czeszki ;-) wydają mi się interesujący (choć nie wszystko w ich kraju mi się podoba.. ale naprawdę warto go poznać:-)
Osobom zainteresowanym krajem naszych południowych sąsiadów polecam lekturę książek, jakie się ostatnio ukazały: "Polska Praga, czyli dlaczego Matejko lubił knedle" autorstwa Leszka Mazana ("Praga leży tak daleko na południu, jak Kraków. I tak daleko na zachodzie, jak Szczecin. Polacy coraz liczniej zaczęli się tu pojawiać w czasach Mieszka i Chrobrego, potem na dworach polskich żon Przemyślidów"), "Spokojnie, to tylko Czechy" (seria Newsweeka "Szok kultuturowy"), jak również "Pepiki. Dramatyczne stulecie Czechów." autorstwa Mariusza Surosza lub ewentualnie "Gottland" - patrz recenzje i komentarze w serwisie w BiblioNETka (niezby pochlebne, mi też jakoś ta książka nie spodobała się ale może to rzecz gustu i własnych doświadczeń czytelnika dość odmiennych od autora). Natomiast gorąco polecam (aczkolwiek wydaną tylko po angielsku) książkę "The Czechs in a nutshell. A User's Manual for Foreigners" (czyli "Czesi w pigułce. Instrukcja obsługi dla obcokrajowców") autorstwa norweskiego dziennikarza Terje B.Englund, który spędził ładne kilka lat w Czechach, bo ta książka świetnie opisuje na przykładach zwyczaje, kulturę i mentalność Czechów. Warto również przeczytać napisaną z przymrużeniem oka książeczkę: "Poradnik ksenofoba. Czesi" autorstws Petra Berka, Alesa Palana i Petra Stastneho, która w zabawny sposób prezentuje stereotypy i po części rozprawia się z nimi (nawiasem mówiąc ukazały się też analogiczne książeczki z tej serii o Polakach i innych narodowościach).
Jako ciekawostkę dodam, że moja droga do języka czeskiego wiodła poprzez - łatwy do nauczenia się i umożliwiający zawieranie znajomości z ludźmi
z całego świata - język esperanto, dzięki któremu poznałem naprawdę fajnych Czechów,
a szczególnie wspaniałą Czeszkę, obecnie już moją żonę :-) Przed kilku laty wspólnie z młodymi esperantystami z całego świata imprezowaliśmy
w Libercu, bardzo fajnym czeskim miasteczku koło góry Ještěd.
Nawiasem mówiąc, zdaniem naukowców specjalizujących się w lingwistyce, po opanowaniu prostego esperanta
dużo łatwiejsza jest nauka innych języków obcych, jak na przykład czeskiego, ale to trzeba samemu sprawdzić na własnej skórze.
Przez jakiś czas pracowałem w czeskim Brnie, gdzie zetknąłem się z lokalnym dialektem
tzw. hantecem.
Jego znajomość tam może się przydać :-)
Wybrane czeskie portale informacyjne i strony internetowe gazet
www.idnes.cz
www.ihned.cz
www.novinky.cz
www.seznam.cz
www.centrum.cz
www.ceskenoviny.cz
www.denik.cz
www.osnoviny.cz
reflex.cz
britské listy
Polecam również Czeskie Radio i film czeskiej TV o Krakowie, Wieliczce i Zakopanem,
Kraków oczami młodych Czechów (relacja z wizyty),
Krótko o Krakowie po czesku,
Krakov - cestovani,
Ceske Rozhlasy, Co nieco o Brnie,
Śladami Pana Samochodzika do Pragi,
Czeski na żywo - śpiewa Ewa Farna.
Mluvtecesky.net